Переводы песенок под которые мы танцуем!!!!
Переводы песенок под которые мы танцуем!!!!
Ирина,
Ириш, там три слова в этой песне! Зейна, Зейна, о Аллах, моя Зейна Зейна!!!!! Зейна - имя, переводится "красивая"!!!!!
Типа Светлана, Светлана, о боже, ты мой свет, мой свет!!!!!!! Ну я так себе это представляю!!!!!!
Ириш, там три слова в этой песне! Зейна, Зейна, о Аллах, моя Зейна Зейна!!!!! Зейна - имя, переводится "красивая"!!!!!
Типа Светлана, Светлана, о боже, ты мой свет, мой свет!!!!!!! Ну я так себе это представляю!!!!!!
It's a kind of Magic!
Ваша Александра Усанова, преподаватель школы восточных танцев и школы цыганских танцев "Экспромт".
Жду всех: СПб, ул. Новгородская, д. 23. БЦ "Базель". Офис 344
+7 (812) 921-0376
Ваша Александра Усанова, преподаватель школы восточных танцев и школы цыганских танцев "Экспромт".
Жду всех: СПб, ул. Новгородская, д. 23. БЦ "Базель". Офис 344
+7 (812) 921-0376
Переводы песенок под которые мы танцуем!!!!
Natasha Atlas - Andeel
As intoxicated as full bodied wine
As essential as the blood that runs through my veins
Immeasurable as eternity
Your face is a door to a memory locked away
In the tombs of time
Your are the candle
In the secret temple of my mind
Your voice stirs the patina of emotions
That lie in another world
You are
The wise fool
Who listens to s ancient spirit
Whispering words to forgotten songs
And in my dreams you appeared
As a miasma of light in the darkness
To re-awaken my heart as if by alchemy
From that deepest of s
And i have risen to claim you
Пьянящее, словно старое вино
Естественное, словно кровь бегущая в жилах
Неизмеримое, как вечность
Твое лицо – дверь к воспоминаниям
Запертым в гробнице времени
Твои глаза – свечи сокровенного храма моего разума
Твой голос затрагивает след ощущений иного мира
Ты – мудрый безумец
Прислушивающийся к древнему духу
Который нашептывает слова забытых песен
И ты появлялся в моих снах
Словно искорка света во тьме
Чтобы вновь пробудить мое сердце
Как будто алхимик
Из этого глубочайшего из снов
И я поднялась, чтобы потребовать тебя
Нашла перевод на форуме http://bellydance.webtalk.ru
As intoxicated as full bodied wine
As essential as the blood that runs through my veins
Immeasurable as eternity
Your face is a door to a memory locked away
In the tombs of time
Your are the candle
In the secret temple of my mind
Your voice stirs the patina of emotions
That lie in another world
You are
The wise fool
Who listens to s ancient spirit
Whispering words to forgotten songs
And in my dreams you appeared
As a miasma of light in the darkness
To re-awaken my heart as if by alchemy
From that deepest of s
And i have risen to claim you
Пьянящее, словно старое вино
Естественное, словно кровь бегущая в жилах
Неизмеримое, как вечность
Твое лицо – дверь к воспоминаниям
Запертым в гробнице времени
Твои глаза – свечи сокровенного храма моего разума
Твой голос затрагивает след ощущений иного мира
Ты – мудрый безумец
Прислушивающийся к древнему духу
Который нашептывает слова забытых песен
И ты появлялся в моих снах
Словно искорка света во тьме
Чтобы вновь пробудить мое сердце
Как будто алхимик
Из этого глубочайшего из снов
И я поднялась, чтобы потребовать тебя
Нашла перевод на форуме http://bellydance.webtalk.ru
It's a kind of Magic!
Ваша Александра Усанова, преподаватель школы восточных танцев и школы цыганских танцев "Экспромт".
Жду всех: СПб, ул. Новгородская, д. 23. БЦ "Базель". Офис 344
+7 (812) 921-0376
Ваша Александра Усанова, преподаватель школы восточных танцев и школы цыганских танцев "Экспромт".
Жду всех: СПб, ул. Новгородская, д. 23. БЦ "Базель". Офис 344
+7 (812) 921-0376
Переводы песенок под которые мы танцуем!!!!
Ура, появился еще один перевод песни, под которую мы собираемся ставить танец. Славим Машуту и её знакомого марроканца.
Песня называется Lila Ya Helwa и переводится она как Сладкая Ночь!
А вот и текст:
Сегодня праздничная ночь
И все придут на счастливый праздник.
Если бы не было праздника,
Это было бы странно.
Я танцевала с тростью.
Танцуй мальчик,
Танцуй со мной.
Эта ночь счастья
И в ней все песни будут сладкие.
ночь сладкая - жизнь музыкальная.
Какая красота, какое спокойствие.
Эта ночь радости
И в наших сердцах радость.
Какая красота, какое спокойствие.
Мы все собрались вместе
И сегодня в наших сердцах радость!!!!!!!!!!
Песня называется Lila Ya Helwa и переводится она как Сладкая Ночь!
А вот и текст:
Сегодня праздничная ночь
И все придут на счастливый праздник.
Если бы не было праздника,
Это было бы странно.
Я танцевала с тростью.
Танцуй мальчик,
Танцуй со мной.
Эта ночь счастья
И в ней все песни будут сладкие.
ночь сладкая - жизнь музыкальная.
Какая красота, какое спокойствие.
Эта ночь радости
И в наших сердцах радость.
Какая красота, какое спокойствие.
Мы все собрались вместе
И сегодня в наших сердцах радость!!!!!!!!!!
It's a kind of Magic!
Ваша Александра Усанова, преподаватель школы восточных танцев и школы цыганских танцев "Экспромт".
Жду всех: СПб, ул. Новгородская, д. 23. БЦ "Базель". Офис 344
+7 (812) 921-0376
Ваша Александра Усанова, преподаватель школы восточных танцев и школы цыганских танцев "Экспромт".
Жду всех: СПб, ул. Новгородская, д. 23. БЦ "Базель". Офис 344
+7 (812) 921-0376
Переводы песенок под которые мы танцуем!!!!
оооо! песня полна позитива
Je suis venu! J'ai vu! J'ai vaincu!
Переводы песенок под которые мы танцуем!!!!
Не то слово Рулит песня
It's a kind of Magic!
Ваша Александра Усанова, преподаватель школы восточных танцев и школы цыганских танцев "Экспромт".
Жду всех: СПб, ул. Новгородская, д. 23. БЦ "Базель". Офис 344
+7 (812) 921-0376
Ваша Александра Усанова, преподаватель школы восточных танцев и школы цыганских танцев "Экспромт".
Жду всех: СПб, ул. Новгородская, д. 23. БЦ "Базель". Офис 344
+7 (812) 921-0376
Переводы песенок под которые мы танцуем!!!!
Дааааааа!!!!!
Если бы не было праздника,
Это было бы странно.
Прекрасные слова....прям жизненное кредо!!!
Если бы не было праздника,
Это было бы странно.
Прекрасные слова....прям жизненное кредо!!!
Show Must Go On
- Скорпиошка
- Сообщения: 61
- Зарегистрирован: Ср апр 29, 2009 2:37 am
- Откуда: Санкт-Петербург
Переводы песенок под которые мы танцуем!!!!
А мне очень понравилась Natasha Atlas - Andeel Очень проникновенная музыка - завораживает и пьянит! И перевод не разочаровал - интригует прямо!
Переводы песенок под которые мы танцуем!!!!
Отдельной ветки по цыганскому танцу у нас нету , пока!
Поэтому помещаю сюда перевод цыганской песни, под которую наши девочки отожгли на юбилее, а затем на конкурсе
Вот видео этого цыганского танца
АНДРО ВЕРДАС
Андро вэрдас грундос нанэ,
Мен пирани шукар нанэ.
Лоли, пхабай прэчинава -
Хоп-хоп-хоп!-
Епаш тукэ, епаш мангэ -
Хоп-хоп-хоп!
Припев:
Та-ра-ра-рай, ра-ра-ра-рай,
Хоп-хоп-хоп!
Епаш тукэ, епаш мангэ -
Хоп-хоп-хоп!
Андо вишма сирза джява
Чаво рэ содой ми тава
Лоли, пхабай прэчинава -
Хоп-хоп-хоп!-
Епаш тукэ, епаш мангэ -
Хоп-хоп-хоп!
перевод:
Милому я говорила
Не смотри, что я красива
Счастлив будешь ты со мной
Хо-хоп-хоп!-
И забудешь о другой -
Хоп-хоп-хоп!.
Дна в моей повозке нету,
Девочки-красотки нету.
На глаз яблочко прикинем -
Хоп-хоп-хоп! -
Хватит нам по половине -
Хоп-хоп-хоп!
Припев:
Та-ра-ра-рай, ра-ра-ра-рай,
Хоп-хоп-хоп!
Хватит нам по половине -
Хоп-хоп-хоп
Взяла отсюда http://www.pozdravlenija.biz/zastolnie/ ... ie/13.html
Поэтому помещаю сюда перевод цыганской песни, под которую наши девочки отожгли на юбилее, а затем на конкурсе
Вот видео этого цыганского танца
АНДРО ВЕРДАС
Андро вэрдас грундос нанэ,
Мен пирани шукар нанэ.
Лоли, пхабай прэчинава -
Хоп-хоп-хоп!-
Епаш тукэ, епаш мангэ -
Хоп-хоп-хоп!
Припев:
Та-ра-ра-рай, ра-ра-ра-рай,
Хоп-хоп-хоп!
Епаш тукэ, епаш мангэ -
Хоп-хоп-хоп!
Андо вишма сирза джява
Чаво рэ содой ми тава
Лоли, пхабай прэчинава -
Хоп-хоп-хоп!-
Епаш тукэ, епаш мангэ -
Хоп-хоп-хоп!
перевод:
Милому я говорила
Не смотри, что я красива
Счастлив будешь ты со мной
Хо-хоп-хоп!-
И забудешь о другой -
Хоп-хоп-хоп!.
Дна в моей повозке нету,
Девочки-красотки нету.
На глаз яблочко прикинем -
Хоп-хоп-хоп! -
Хватит нам по половине -
Хоп-хоп-хоп!
Припев:
Та-ра-ра-рай, ра-ра-ра-рай,
Хоп-хоп-хоп!
Хватит нам по половине -
Хоп-хоп-хоп
Взяла отсюда http://www.pozdravlenija.biz/zastolnie/ ... ie/13.html
It's a kind of Magic!
Ваша Александра Усанова, преподаватель школы восточных танцев и школы цыганских танцев "Экспромт".
Жду всех: СПб, ул. Новгородская, д. 23. БЦ "Базель". Офис 344
+7 (812) 921-0376
Ваша Александра Усанова, преподаватель школы восточных танцев и школы цыганских танцев "Экспромт".
Жду всех: СПб, ул. Новгородская, д. 23. БЦ "Базель". Офис 344
+7 (812) 921-0376
Переводы песенок под которые мы танцуем!!!!
А мне очень нравится песня, под которую у меня никто пока не танцует, но надеюсь, что к следующему отчетнику мы её оформим , во всяком случае, начало у меня уже есть - немного, секунд 30 всего..
Myriam Faris - Haklak Rahtak- Я нарушу твой покой - Мириам Фарес
Ничего, что я была легкой добычей для тебя, братишка
Ты идешь своим путём и это то, что ты считаешь правильным
Наблюдай, как я буду нарушать твой покой,
Я нарушу твой покой!
Я вела себя легкомысленно с тобой, братишка
А теперь смотри, как я буду нарушать твой покой
Я нарушу твой покой!
Мы с тобой часто встречались, и я вспоминала тебя,
Но теперь всё ясно, Я вижу тебя насквозь,
Ты хочешь запереть мою душу в своём сердце
Нет,нет, нет, нет
Любовь моя, этого не произойдёт, мечтай дальше:)
Именно из-за меня ты потеряешь свой покой
И пусь весь мир говорит обо мне
Смотри, сердце моё и наблюдай, смотри и наблюдай
Ты не сможешь идти по моему пути
Или стать достойнымменя,
Пока не поменяешь своё поведение.
ПЕРЕВОД: Карина (наша, кстати, ученица на танце живота пока замечена не была, занимается у Алины. Спасибо, Карина!
Ну, а пока Haklak Rahtak в планах, учим мы сейчас полным ходом два танца: первый- под известную композицию El Hob Halal, талантливо мною обрезанную до 3.30, там мы "страдаем" по полной программе , а второй танец, где веселимся и кокетничаем, - миленькие такие барабанчики - судя по всему, называтся они будут Кокетка-часть 2 , а для "животовых" - соло табла.
Myriam Faris - Haklak Rahtak- Я нарушу твой покой - Мириам Фарес
Ничего, что я была легкой добычей для тебя, братишка
Ты идешь своим путём и это то, что ты считаешь правильным
Наблюдай, как я буду нарушать твой покой,
Я нарушу твой покой!
Я вела себя легкомысленно с тобой, братишка
А теперь смотри, как я буду нарушать твой покой
Я нарушу твой покой!
Мы с тобой часто встречались, и я вспоминала тебя,
Но теперь всё ясно, Я вижу тебя насквозь,
Ты хочешь запереть мою душу в своём сердце
Нет,нет, нет, нет
Любовь моя, этого не произойдёт, мечтай дальше:)
Именно из-за меня ты потеряешь свой покой
И пусь весь мир говорит обо мне
Смотри, сердце моё и наблюдай, смотри и наблюдай
Ты не сможешь идти по моему пути
Или стать достойнымменя,
Пока не поменяешь своё поведение.
ПЕРЕВОД: Карина (наша, кстати, ученица на танце живота пока замечена не была, занимается у Алины. Спасибо, Карина!
Ну, а пока Haklak Rahtak в планах, учим мы сейчас полным ходом два танца: первый- под известную композицию El Hob Halal, талантливо мною обрезанную до 3.30, там мы "страдаем" по полной программе , а второй танец, где веселимся и кокетничаем, - миленькие такие барабанчики - судя по всему, называтся они будут Кокетка-часть 2 , а для "животовых" - соло табла.
Ручки во вторую!!